※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
SOLD OUT/AUSVERKAUFT
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
【 Product Type: Kyusu 急須, Tokoname ware, Masterpiece 】
This kyusu is created through a three-firing process. After the first firing, seaweed is wrapped on the body and lid, then the second firing takes place. The third firing was done to get a brown color.
The distinctive pattern is created with the MOGAKE technique, developed in the 19th century. MO means seaweed and GAKE means wrapping in Japanese. As the name suggests, this Kyusu is fired in the kiln while wrapped with seaweed. During the firing, the minerals in the seaweed and clay underwent an oxidation reaction that "formed" a unique pattern on the surface. This is the one of traditional methods that has been uniquely developed in the pottery producing area facing the sea like Tokoname.
Dieses Kyusu wird in einem dreifachen Brennvorgang hergestellt: Nach dem ersten Brennen wird der Körper und der Deckel mit Seealgen umhüllt, dann erfolgt der zweite Brennvorgang. Ein weiterer dritter Brennen ergibt eine bräunliche Farbe.
Eine besondere Art der Verzierung, die typisch für Teekannen aus Tokoname ist, wird Mogake-Technik genannt. MO bedeutet Seealgen und GAKE bedeutet einwickeln auf Japanisch. Nämlich, wird der Teekannen mit Algen gewickelt bevor sie im Ofen gebrannt wurden. Während des Brennens reagierten die Mineralien der Algen und des Tons und „formten“ einzigartige Muster auf der Oberfläche. Dies ist eine der traditionellen Methoden, die einzigartig in den Töpfergebieten entwickelt wurde, die dem Meer zugewandt sind, wie z.B. Tokoname.
←Mo-gake (藻 掛)
The distinctive marble effect is achieved by using the mogake technique (i.e. seaweed applied to the unglazed clay before firing.)
During the firing process, minerals contained in seaweed and clay oxidize and react with each other, forming the unique pattern on the surface. It is one of the traditional techniques that have developed uniquely in pottery producing areas facing the sea, such as Tokoname.
Mo-gake (藻掛)
Wörtlich bedeutet „Mo 藻“ „Alge“ oder "Seegras", „gake 掛“ bedeutet „hängen“ oder „bedecken“. Der charakteristische Marmormustereffekt wird durch die Mogake-Technik erzeugt (d. h. Algen werden vor dem Brennen auf den unglasierten Ton überzogen).
Während des Brennvorgangs durchlaufen die in Algen und Ton enthaltenen Mineralien eine Oxidationsreaktion, und das einzigartige Muster wird auf der Oberfläche „formt“. Es handelt sich um eine der traditionellen Techniken, die sich speziell in den am Meer zugewandten Töpfergebieten wie Tokoname unabhängig entwickelt hat.
← "INRO LID" 印 篭 蓋
About 1 cm foot lid for a more perfect fit. When the manufacture of kyusu began in Tokoname, most kyusu came with an "inro lid" like this one. It is said that the reason of making this lid was to prevent it from slipping off.
← different textures in a teapot
Lid, handle and spout are well polished and it looks like real marble. So shiny and smooth.
The body part has a texture, and it look like an iron teapot.
Details:
1) Masterpiece by Kato Tadaomi (Koshin), with artist stamp.
2) Built-in ceramic strainer, made in the Tokoname-yaki tradition.
3) The marble effect is achieved by using the mogake technique (i.e. seaweed applied to the unglazed clay before firing).
4) With "INRO" lid, about 1cm height of lid, for even more perfect fit.
5) For 280 ml in volume, the perfect size for brewing a cup of tea, making it a perfect gift.
6) Using red natural clay (Japanese: Shudei 朱泥) particularly enriched with natural iron-oxide.
* It is said that any astringency and bitterness found in Japanese green teas are adjusted by the reaction of the iron contained in Tokoname ware's red mud with the tannin of the tea, resulting in a delicious and mellow taste.
【 volume / Volume (ca.) 】
ca. 200 ml (at 80% filled)
【 size (approx.) / Maße (ca.) 】
Φ 9 cm (diameter without handle / Durchmesser ohne Griff )
H. 8 cm (without Lid / Ohne Deckel)
【 weight (approx.) / Gewicht (ca.) 】
200 g
【 material / Material 】
Ceramic (Pottery) / Keramik (Töpferei) - Tokoname ware
【 Kiln, Artist 】
KOSHIN, Kato Tadaomi
【 origin / Herkunft 】
Aichi, Japan
【 packaging / Verpackung 】
Papierbox
* Please handwash to clean your kyusu.
* Do not use this teapot in the microwave or dishwasher.
* Bitte reinigen Sie Ihren Kyusu mit der Hand.
* Verwenden Sie diesen Kyusu nicht in der Mikrowelle oder Spülmaschine.
187,00 €
inkl. MwSt, versandkostenfrei in bestimmte Länder
Versandkostenfrei in folgende Länder: Deutschland Mehr anzeigen Weniger anzeigen
Kato Tadaomi (加 藤 忠 臣) , KOSHIN Kiln (香 臣 窯)
1944 Born in Kyoto
1975 Established Koushin Kiln as an independent potter of Tokoname.
Numerous awards, including the Prime Minister's Award, which he received in 2002.
🔸常滑焼 TOKONAME-YAKI - A tradition of quality
Tokoname (常滑) is located near Chubu International Airport in southern Nagoya, Aichi Prefcture. High quality earthenware has been produced here since the 12th century, and still now, Tokoname is a center of pottery production in Japan.
Tokoname is one of Japan's six most important ancient kiln towns - the others are Bizen (備前), Echizen (越前), Seto (瀬戸), Shigaraki (信楽) and Tanba (丹波) - had the largest output of ceramics of any kiln town in the Edo Period (1600-1868).
In particular, Tokoname used to be the main production site for ceramic water pipes. In modern times, it is known around the world for its ornaments such as tea sets and beckoning cats.